Tłumaczenie z angielskiego

Dyskusje o matematykach, matematyce... W szkole, na uczelni, w karierze... Czego potrzeba - talentu, umiejętności, szczęścia? Zapraszamy do dyskusji :)
Awatar użytkownika
musialmi
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 3466
Rejestracja: 3 sty 2014, o 13:03
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: PWr ocław
Podziękował: 382 razy
Pomógł: 434 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: musialmi »

... i-dysponu/
Sondo
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 9
Rejestracja: 10 lut 2013, o 17:37
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: PL
Podziękował: 2 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Sondo »

Tak, wiem - pisałem zalinkowaną przez ciebie wiadomość

Wciąż mam problem z następującymi terminami:
1. Convergent validity and reliability - Trafność zbieżna i wiarygodność?
2. Standardized Estimate
3. Squared Multiple Correlations

Kontekst:
Ukryta treść:    
Awatar użytkownika
AloneAngel
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 630
Rejestracja: 19 mar 2012, o 17:57
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 15 razy
Pomógł: 176 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: AloneAngel »

Dzień dobry,
nie ukrywam, że język angielski nie jest moją mocną stroną. Jednakże potrzebuję przetłumaczenia poniższego tytułu na język angielski. Jest to niezbędne do pracy licencjackiej:
Istnienie i jednoznaczność rozwiązań równań różniczkowych zwyczajnych rzędu pierwszego.

Z góry dziękuję!
lastsigma
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 16
Rejestracja: 6 lis 2011, o 23:25
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Kraków
Pomógł: 4 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: lastsigma »

@AloneAngel:

Existence and Uniqueness of Solutions to First Order Ordinary Differential Equations
Awatar użytkownika
AloneAngel
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 630
Rejestracja: 19 mar 2012, o 17:57
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 15 razy
Pomógł: 176 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: AloneAngel »

Dziękuję!
Awatar użytkownika
Medea 2
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2491
Rejestracja: 30 lis 2014, o 11:03
Płeć: Kobieta
Podziękował: 23 razy
Pomógł: 479 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Medea 2 »

Czy w angielskim tłumaczeniu tytułu tej pracy rzeczywiście aż tyle słów musi zaczynać się od wielkiej litery?
Alef
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 394
Rejestracja: 27 sie 2012, o 10:44
Płeć: Mężczyzna
Pomógł: 95 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Alef »

Jeżeli to jest tytuł pracy licencjackiej lub magisterskiej to tylko pierwszy wyraz piszemy wielką literą.
Sondo
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 9
Rejestracja: 10 lut 2013, o 17:37
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: PL
Podziękował: 2 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Sondo »

Sondo pisze:Tak, wiem - pisałem zalinkowaną przez ciebie wiadomość

Wciąż mam problem z następującymi terminami:
1. Convergent validity and reliability - Trafność zbieżna i wiarygodność?
2. Standardized Estimate
3. Squared Multiple Correlations

Kontekst:
Ukryta treść:    
Pozwalam przypomnieć się z prośbą
Kartezjusz
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 7330
Rejestracja: 14 lut 2008, o 08:31
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Z Bielskia-Białej
Podziękował: 6 razy
Pomógł: 961 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Kartezjusz »

1. Dobrze
2. Estymator standaryzowany
3. Korelacje wielorakie podniesione do kwadratu.
matmatmm
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2284
Rejestracja: 14 cze 2011, o 11:34
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Sosnowiec
Podziękował: 88 razy
Pomógł: 351 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: matmatmm »

Jak przetłumaczyć na angielski wektor swobodny? free vector?
Awatar użytkownika
Medea 2
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2491
Rejestracja: 30 lis 2014, o 11:03
Płeć: Kobieta
Podziękował: 23 razy
Pomógł: 479 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Medea 2 »

Angielska Wikipedia przyznaje Ci rację.
A vector with fixed initial and terminal point is called a bound vector. When only the magnitude and direction of the vector matter, then the particular initial point is of no importance, and the vector is called a free vector.
Sondo
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 9
Rejestracja: 10 lut 2013, o 17:37
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: PL
Podziękował: 2 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Sondo »

Mam jeszcze pewien problem z cytatem:
Diagonal entries are average variances extracted; entries below the diagonal are correlations; and entries above the diagonal represent the squared correlations.
"Wartości na przekątnej są średnimi odchylaniami ekstrakcji, wartości pod przekątną są korelacjami a wartości nad przekątną przedstawiają kwadrat korelacji" - dobrze?
studenttt91
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 202
Rejestracja: 15 paź 2012, o 17:44
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opole
Podziękował: 10 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: studenttt91 »

Mam pytanie, jak tlumaczyć 'proposition' i 'theorem' bo słownik podaje, że są to twierdzenie, a w pracy jakoś trzeba to rozróżnić. Dziękuję za pomoc.
Awatar użytkownika
Medea 2
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2491
Rejestracja: 30 lis 2014, o 11:03
Płeć: Kobieta
Podziękował: 23 razy
Pomógł: 479 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Medea 2 »

Masz do dyspozycji lematy, twierdzenia, stwierdzenia, fakty, wnioski, uwagi.
Awatar użytkownika
VillagerMTV
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 898
Rejestracja: 18 cze 2013, o 23:29
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Bieszczady
Podziękował: 65 razy
Pomógł: 40 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: VillagerMTV »

Czasami to pierwsze widziałem jako "propozycja"
ODPOWIEDZ