Strona 1 z 1

Tłumaczenie z angielskiego

: 24 lut 2014, o 15:40
autor: flomounier
Witam!Tłumaczę artykuł Karla Dilchera nt. sum iloczunów liczb Bernoulliego i mam problem z kilkoma wyrażeniami. Oto one: 'where \(\displaystyle{ X}\) are polynomials in \(\displaystyle{ z}\) of degree at most \(\displaystyle{ (N-1)N}\), witha rational coefficients' (szczególnie chodzi mi o to 'in \(\displaystyle{ z}\) of degree at most'; jak tłumaczyć ' in terms of'?np. the 'the identities can be written in terms of the Riemann zeta function'
Z góry dziękuję za odpowiedzi!

-- 24 lut 2014, o 19:58 --

Bardzo proszę o pomoc.

Tłumaczenie z angielskiego

: 24 lut 2014, o 20:02
autor: chris_f
"gdzie \(\displaystyle{ X}\) jest wielomianem (zmiennej - to domyślnie) \(\displaystyle{ z}\) stopnia co najwyżej \(\displaystyle{ N(N-1)}\) o współczynnikach wymiernych"
"tożsamość może być zapisana przy pomocy (z użyciem) funkcji dzeta Riemanna"

Tłumaczenie z angielskiego

: 24 lut 2014, o 20:33
autor: flomounier
Ślicznie dziękuję:-) a czy nie popełniam błędu tłumacząc 'nonnegative integer' jako nieujemna liczba całkowita?

Tłumaczenie z angielskiego

: 24 lut 2014, o 20:36
autor: musialmi
Po wpisaniu frazy w google:
Definicja: liczba całkowita, która jest zerem lub dodatnia. Czyli nieujemna

Tłumaczenie z angielskiego

: 27 lut 2014, o 21:39
autor: flomounier
Dziękuję za odpowiedzi! A jak tłumaczyć 'well-known functions' ? Argumenty funkcji?

Tłumaczenie z angielskiego

: 27 lut 2014, o 21:57
autor: kropka+
dobrze znane funkcje

Tłumaczenie z angielskiego

: 27 lut 2014, o 22:08
autor: flomounier
heh a ja się doszukiwałem jakiegoś drugiego dna:-) dzięki!

-- 28 lut 2014, o 20:43 --

Witam. Kolejne pytanie: the sum is taken over all nonnegative integers. Jak tutaj tłumaczymy "taken over" ?-- 28 lut 2014, o 23:18 --Ok, już wiem: "Gdzie suma rozciąga się na ...."