Tłumaczenie z angielskiego

Dyskusje o matematykach, matematyce... W szkole, na uczelni, w karierze... Czego potrzeba - talentu, umiejętności, szczęścia? Zapraszamy do dyskusji :)
szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

Co jest absolutnym absurdem. Co można zaproponować? Proponuję, żeby w trójkącie prostokątnym kwadrat przeciwprostokątnej był sumą kwadratów przyprostokątnych. Dowód przez głosowanie. Kto za? Kto przeciw? Kto się wstrzymał?

Dobrą nazwą na coś, co w literaturze angielskojęzycznej oznacza się przez Proposition jest polskie Stwierdzenie (twierdzenie o lżejszym ciężarze gatunkowym).
Awatar użytkownika
VillagerMTV
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 898
Rejestracja: 18 cze 2013, o 23:29
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Bieszczady
Podziękował: 65 razy
Pomógł: 40 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: VillagerMTV »

Ja nie twierdzę, że to jest dobre, tylko, że takie widziałem.
szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

A ja wcale nie odnoszę się do Ciebie tylko do tego co widziałeś. Nie przeczę. Też widywałem. Zdanie o absurdzie napisałem o słowie a nie o tobie.
studenttt91
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 202
Rejestracja: 15 paź 2012, o 17:44
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opole
Podziękował: 10 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: studenttt91 »

Jak przetłumaczyć zdanie:
The lengths of these intevals form an uncountable positive family whose sum is convergent bacause the partial sums are bounded by... ?
szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

Długości tych przedziałów tworzą nieprzeliczalną rodzinę dodatnią, której suma jest zbieżna, ponieważ sumy częściowe są ograniczone przez...

Nie wiem co to jest rodzina dodatnia.
studenttt91
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 202
Rejestracja: 15 paź 2012, o 17:44
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opole
Podziękował: 10 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: studenttt91 »

No ale czy to tłumaczenie jest poprawnie matematycznie?
szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

Powiedziałbym, że sformułowania, jakie cytujesz, są tak standardowe, że nie ma o czym rozmawiać. Jedyne, czego nie wiem, to co to matematycznie znaczy ta rodzina dodatnia. Napisz definicję.
studenttt91
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 202
Rejestracja: 15 paź 2012, o 17:44
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opole
Podziękował: 10 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: studenttt91 »

Chodzi mi o to, że można mówić o rodzinie zbiorów a nie o rodzinie liczb, jakimi są długości przedziałów.
Awatar użytkownika
musialmi
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 3466
Rejestracja: 3 sty 2014, o 13:03
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: PWr ocław
Podziękował: 382 razy
Pomógł: 434 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: musialmi »

Ale "rodzina dodatnia" to nazwa czegoś, co może nie być rodziną zbiorów. Sam nam powiedz.
Jan Kraszewski
Administrator
Administrator
Posty: 34239
Rejestracja: 20 mar 2006, o 21:54
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował: 3 razy
Pomógł: 5203 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Jan Kraszewski »

Może podaj kontekst?

JK
studenttt91
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 202
Rejestracja: 15 paź 2012, o 17:44
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opole
Podziękował: 10 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: studenttt91 »

Mam funkcję \(\displaystyle{ f: [a,b] \to \mathbb{R}}\) niemalejącą i ciągłą. Wiem, że dla każdego \(\displaystyle{ y \in f([a,b]), f^{-1} \left( \left\{ y\right\} \right)}\) jest przedziałem domkniętym. I potem jest napisane, że długości tych przedziałów tworzą nieprzeliczalną "dodatnią rodzinę" której suma jest zbieżna, bo sumy częściowe są ograniczone przez \(\displaystyle{ b-a}\)
Ostatnio zmieniony 26 paź 2015, o 22:56 przez Jan Kraszewski, łącznie zmieniany 2 razy.
Powód: Poprawa wiadomości.
szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

W takim kontekście jak piszesz, to niedorzeczne. Niech \(\displaystyle{ f:[0,1]\to\RR}\), \(\displaystyle{ f(x)=1}\). Masz jedną tylko długość przedziału, bo tylko \(\displaystyle{ 1\in f\bigl([0,1]\bigr)}\).
borkowska
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 5
Rejestracja: 19 lis 2014, o 22:25
Płeć: Kobieta
Lokalizacja: Polska

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: borkowska »

Witam,

czy ktoś wie co oznacza zwrot "sense preserving", pojawiający się w każdej anglojęzycznej publikacji na temat funkcji gwiaździstych ?

Pozdrawiam-- 1 gru 2015, o 12:34 --
nowyyyy4
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 245
Rejestracja: 9 paź 2012, o 22:52
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Gdańsk
Podziękował: 16 razy
Pomógł: 1 raz

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: nowyyyy4 »

Per unit time to w jednostce czasu?
dec1
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 714
Rejestracja: 21 mar 2016, o 21:42
Płeć: Mężczyzna
Pomógł: 191 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: dec1 »

Tak.
ODPOWIEDZ