Tłumaczenie z angielskiego

Dyskusje o matematykach, matematyce... W szkole, na uczelni, w karierze... Czego potrzeba - talentu, umiejętności, szczęścia? Zapraszamy do dyskusji :)
Maciek.mat
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 245
Rejestracja: 7 sty 2009, o 18:55
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Olecko
Pomógł: 2 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Maciek.mat »

Ten tytuł to: "Przebiegłe pułki, dwuznaczne szyfry z maksymalnymi łukami" i to musi być jakiś przewodnik strategiczny. Nie mam innego pomysłu.
xiikzodz
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 1874
Rejestracja: 4 paź 2008, o 02:13
Płeć: Kobieta
Lokalizacja: Lost Hope
Podziękował: 28 razy
Pomógł: 502 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: xiikzodz »

Mozna zostawic "sharp groups", lub zaimprowizowac "grupy ostre", "grupy dokladne" (to drugie moze rodzic dwuznacznosc zwiazana z ciagami dokladnymi grup). Jest stosunkowo wiele pojec, ktore nie doczekaly sie takiego porzadnego tlumaczenia na rozne jezyki. Niech przykladami beda tu eigenvector, eigenvalue, nullstelensatz, étale cohomology.
patt
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 23
Rejestracja: 7 gru 2009, o 01:45
Płeć: Kobieta
Lokalizacja: pl
Podziękował: 3 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: patt »

Witam serdecznie, zastanawiam się, jak przetłumaczyć następujące stwierdzenie:
"positive random variable X is in the domain of attraction of the normal law"
chodzi o pojęcie "domain of attraction"
Z góry dziękuję za pomoc, bo nigdzie nie mogę znaleźć podobnego odpowiednika w j. polskim.
Awatar użytkownika
kuch2r
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2302
Rejestracja: 18 paź 2004, o 18:27
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Wrocław/Ruda Śląska
Podziękował: 9 razy
Pomógł: 408 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: kuch2r »

Frywolne tłumaczenie...
Dodatnia zmienna losowa \(\displaystyle{ X}\) należy do zbioru, składające się z zmiennych losowych, które to są zbieżne wg. rozkładu do rozkładu normalnego.
Jezeli istnieje mozliwość umieszczenie szerszego tekstu, wowczas z kontekstu moznaby bylo wywnioskowac glebszy sen tego zdania...
patt
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 23
Rejestracja: 7 gru 2009, o 01:45
Płeć: Kobieta
Lokalizacja: pl
Podziękował: 3 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: patt »

Dziękuję, myślę, że tak będzie ok Coś wyczytałam, że chodzi o zbieżność, ale nie miałam pojęcia, jak to przetłumaczyć, żeby nie przekręcić sensu.
Pozdrawiam
111sadysta
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 556
Rejestracja: 15 mar 2009, o 18:13
Płeć: Kobieta
Podziękował: 57 razy
Pomógł: 30 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: 111sadysta »

Pan od angielskiego dał nam tekst po angielsku do przetłumaczenia, przetłumaczyłam go, ale w niektórych momentach nie rozumie tego tekstu nawet po polsku i nie wiem jakie słowo powinno być, by ogół miał sens matematyczny. Proszę o pomoc.


Differential calculus is the study of the definition, properties, and applications of the derivative of a function.

Rachunek różniczkowy jest opracowanie(badać, dociekać, studiowanie, badanie, obserwowanie) definicji, właściwości i zastosowania pochodnej funkcji.

The process of finding the derivative is called differentiation .
Proces znalezienia pochodnej nazywa się różniczkowaniem.

Given a function and a point in the domain, the derivative at that point is a way of encoding the small-scale behavior of the function near that point.

Biorąc funkcję i punkt w dziedzinie, pochodna w tym punkcie jest sposób (strona, kierunek) kodowania (szyfrowania) na małą skalę(na niewielką skalę, drobny) zachowanie funkcji w pobliżu tego punktu.

By finding the derivative of a function at every point in its domain, it is possible to produce a new function, called the derivative function or just the derivative of the original function.

Znajdując (wniosek, rezultat, wynik, odkrycie, stwierdzenie) pochodną funkcji w każdym punkcie swojej dziedziny, możliwe jest wyprodukowanie (przedstawiać, okazywać, wydobywać) nowej funkcji o nazwie pochodnej funkcji lub po prostu pochodną pierwotnej funkcji.

In mathematical jargon, the derivative is a linear operator which inputs a function and outputs a second function.

W żargonie matematycznym, pochodna jest operatorem liniowym , które wejścia (wkład, doprowadzenie, dostarczenie) i wyjścia (wydajność) funkcji drugiej funkcji.

input value - argument funkcji
output value - wartość funkcji

This is more abstract than many of the processes studied in elementary algebra, where functions usually input a number and output another number.

To jest bardziej abstrakcyjny niż wiele procesów (procedura, przebieg, postęp, metoda, sposób, tok) studiował (wyszukany, wyrafinowany, przemyślany) w elementarnej algebrze, gdzie funkcje zwykle wejście (wkład, doprowadzenie, dostarczenie) i wyjście (wydajność) numer inny numer.

For example, if the doubling function is given the input three, then it outputs six, and if the squaring function is given the input three, then it outputs nine.

Na przykład, jeżeli funkcja podwójnie znajduje się wejście trzy, to wyjść sześć, i jeśli funkcja kwadratury (kwadratowa) znajduje się wejście trzy, to wyjść dziewięć. ????

The derivative, however, can take the squaring function as an input.

Pochodnych, jednak może mieć funkcję kwadratury (kwadratową) jako wkład (doprowadzenie, dostarczenie).

This means that the derivative takes all the information of the squaring function—such as that two is sent to four, three is sent to nine, four is sent to sixteen, and so on—and uses this information to produce another function.

Oznacza to, że pochodna ma wszystkie informacje (wiadomość, dane) z systemów zewnętrznych, takich jak funkcja, że dwa są wysyłane do cztery, trzy są wysyłane do dziewięć, cztery są wysyłane do szesnastu, i tak dalej, i wykorzystuje te informacje do produkcji (przedstawiać, okazywać, wydobywać) innej funkcji.

(The function it produces turns out to be the doubling function.)

(Funkcja produkuje (przedstawiać, okazywać, wydobywać) okazuje się funkcja podwojenie).

The most common symbol for a derivative is an apostrophe-like mark called prime .

Najczęściej symbol pochodnej jest apostrofem, jako znak zwywany prim .

Thus, the derivative of the function of f is \(\displaystyle{ f′}\) , pronounced "f prime."
Tak więc pochodna funkcji f jest \(\displaystyle{ f '}\), wymawiamy jako" f prim".

For instance, if \(\displaystyle{ f ( x ) = x^2}\) is the squaring function, then \(\displaystyle{ f′ ( x ) = 2 x}\) is its derivative, the doubling function.

Dlatego, jeżeli \(\displaystyle{ f (x) = x^2}\) jest kwadratem funkcji, to \(\displaystyle{ f '(x) = 2 x}\) jest jego pochodną, funkcji podwojenie.
Dumel
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2000
Rejestracja: 19 lut 2008, o 17:35
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Stare Pole/Kraków
Podziękował: 60 razy
Pomógł: 202 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Dumel »

Przetłumacze kilka pierwszych, przy czym w pierwszym zdaniu pozwoliłem sobie na większą swobodę bo w polskim raczej brakuje słowa pozwalającego na oddanie sensu bez znaczącego przeformułowania.

Differential calculus is the study of the definition, properties, and applications of the derivative of a function.
Rachunek różniczkowy jest dziedziną matematyki wprowadzającą pojęcie pochodnej i badającą jej własności oraz zastosowania.

The process of finding the derivative is called differentiation.
Proces wyznaczania pochodnej nazywamy różniczkowaniem.

Given a function and a point in the domain, the derivative at that point is a way of encoding the small-scale behavior of the function near that point.
Dla danej funkcji i punktu należącego do jej dziedziny, pochodna funkcji w punkcie wyraża zachowanie funkcji w pobliżu tego punktu.

By finding the derivative of a function at every point in its domain, it is possible to produce a new function, called the derivative function or just the derivative of the original function.
Znajdując pochodną funkcji w każdym punkcie dziedziny, można zdefiniować nową funkcję którą nazywamy funkcją pochodną, lub po prostu pochodną funkcji pierwotnej.
Ostatnio zmieniony 30 paź 2010, o 22:26 przez Dumel, łącznie zmieniany 1 raz.
111sadysta
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 556
Rejestracja: 15 mar 2009, o 18:13
Płeć: Kobieta
Podziękował: 57 razy
Pomógł: 30 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: 111sadysta »

For example, if the doubling function is given the input three, then it outputs six, and if the squaring function is given the input three, then it outputs nine.

Na przykład, jeżeli funkcja podwójnie znajduje się wejście trzy, to wyjść sześć, i jeśli funkcja kwadratury (kwadratowa) znajduje się wejście trzy, to wyjść dziewięć. ????

o co chodzi z tym wejściem i wyjściem?
Dumel
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 2000
Rejestracja: 19 lut 2008, o 17:35
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Stare Pole/Kraków
Podziękował: 60 razy
Pomógł: 202 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: Dumel »

aby nie było powtórzeń:
Na przykład wartości funkcji: \(\displaystyle{ x \to 2x}\) i \(\displaystyle{ x \to x^2}\) w punkcie 3 wynoszą 6 i 9.

te funkcje to właśnie doubling function i squaring function. w polskim nie ma na nie tak zgrabnego określenia.
input- dane które dostajemy
output- wyniki otrzymane po przetworzeniu tych danych
czyli tutaj chodzi o punkt i o wartość funkcji w tym punkcie.
111sadysta
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 556
Rejestracja: 15 mar 2009, o 18:13
Płeć: Kobieta
Podziękował: 57 razy
Pomógł: 30 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: 111sadysta »

Nie czaje o co chodzi pod względem matematycznym.
Ogólnie to wiem jak liczy się pochodne i co to jest. Ten teks jednak mnie przerasta.-- 30 paź 2010, o 21:44 --acha
\(\displaystyle{ f(3)=3^2=9}\)
\(\displaystyle{ f'(3)=2 \cdot 3=6}\)
Awatar użytkownika
fon_nojman
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 1599
Rejestracja: 13 cze 2009, o 22:26
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 68 razy
Pomógł: 255 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: fon_nojman »

Jak przetłumaczyć nazwę nierówności "Log sum inequality."

Nierówność wygląda tak:
kocica
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 63
Rejestracja: 14 maja 2008, o 13:11
Płeć: Kobieta
Lokalizacja: Kutno
Podziękował: 23 razy
Pomógł: 2 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: kocica »

Czy wie ktoś moze co znacza symbol domf? Jest to zagdanienie z analizy wypukłej. Po angielsku jest to: effective domain, ale kompletnie nie wiem jak to przetłumaczyć na polski. Prosze o podpowiedź
mustelanivalis
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 32
Rejestracja: 12 wrz 2009, o 19:35
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Ursus
Pomógł: 8 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: mustelanivalis »

szw1710

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: szw1710 »

Informacje zawarte na podanej stronie są prawdziwe. Sprawdziłem w monografii "Fundamentals of convex analysis", Hiriart-Urruty, Lamarechal.
_Mithrandir
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 584
Rejestracja: 10 paź 2007, o 12:08
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Gdańsk
Podziękował: 309 razy
Pomógł: 6 razy

Tłumaczenie z angielskiego

Post autor: _Mithrandir »

Czytam dowód twierdzenia Szarkowskiego i w twierdzeniu 3 natknąłem się na określenie "\(\displaystyle{ f^2}\) is strictly turbulent", tzn. istnieją rozłączne przedziały domknięte \(\displaystyle{ I_0, I_1}\) takie, że \(\displaystyle{ I_0 \cup I_1 \subset f^2 (I_0) \cap f^2 (I_1)}\). Ktoś wie, jak to przetłumaczyć? Czy w ogóle jest jakiś polski odpowiednik tej nazwy?
ODPOWIEDZ