Przetłumaczenie z pol-ang

Awatar użytkownika
Emiel Regis
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 1495
Rejestracja: 26 wrz 2005, o 17:01
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 71 razy
Pomógł: 225 razy

Przetłumaczenie z pol-ang

Post autor: Emiel Regis »

soku11 pisze:
Bardzo fajna stronka soku11!


Ja po długiej przerwie od liceum planuję się zacząć coś uczyć ang we własnym zakresie, stąd korzystajac z okazji moje drugie pytanie...
Undre pisze:Ja angielskiego uczę się dokładnie tyle lat, ile ty masz w polu "wiek"
Masz jakieś może sprawdzone metody jak najlepiej się uczyć? Bo doświadczenia w nauce jak widać Ci nie brakuje; )
Ja sciągam jakieś programiki do nauki typu Profesor Henry czy Talk to me, myslalem jeszcze o przeczytaniu jakiejś książki... ale to nie wiem czy nie porywam się z motyką na Słońce: p
soku11
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 6607
Rejestracja: 16 sty 2007, o 19:42
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 119 razy
Pomógł: 1823 razy

Przetłumaczenie z pol-ang

Post autor: soku11 »

Drizzt pisze:
soku11 pisze:
Bardzo fajna stronka soku11!


Ja po długiej przerwie od liceum planuję się zacząć coś uczyć ang we własnym zakresie, stąd korzystajac z okazji moje drugie pytanie...
Undre pisze:Ja angielskiego uczę się dokładnie tyle lat, ile ty masz w polu "wiek"
Masz jakieś może sprawdzone metody jak najlepiej się uczyć? Bo doświadczenia w nauce jak widać Ci nie brakuje; )
Ja sciągam jakieś programiki do nauki typu Profesor Henry czy Talk to me, myslalem jeszcze o przeczytaniu jakiejś książki... ale to nie wiem czy nie porywam się z motyką na Słońce: p
Troche sie 'podepne': Jak lubisz ogladac filmy/seriale to sciagaj angielskie napisy. Szybko przylatuja nowe slowka, poznajesz wymowe, i odrazu czytasz widzac jak zapisac :) POZDRO
Kurdudu
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 22
Rejestracja: 27 lut 2007, o 21:28
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Opolskie
Podziękował: 6 razy

Przetłumaczenie z pol-ang

Post autor: Kurdudu »

Polecam program English Translator, tłumącząć w nim można wiele zrozumieć.
Awatar użytkownika
Undre
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 1430
Rejestracja: 15 lis 2004, o 02:05
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja:
Podziękował: 3 razy
Pomógł: 92 razy

Przetłumaczenie z pol-ang

Post autor: Undre »

Drizzt :D
To, co najlepiej wpływa na rozwój języka czy też podtrzymywanie jego znajomości to jego ciągłe używanie tudzież ciągła styczność z samym językiem. Co do doświadczenia - młodszy umysł chłonie języki zdecydowanie lepiej niż ten "już nie taki młody" :P. Mając 6 lat stałem się radosnym posiadaczem podłączenia do lokalnej telewizji kablowej zaopatrywującej mnie w stricte angielski wtedy jeszcze kanał Cartoon Network. Mniej więcej w przeciągu około dwóch lat przeszedłem z podziwiania tylko wizualnej części bajek na pojmowanie części audio :P Ciężko tu więc mówić o metodzie nauki, bo po prostu siedziałem x godzin dziennie przed TV aż skumałem o co biega :mrgreen: :P
Czytanie jak najbardziej wchodzi w grę, tym bardziej, że są serie książek Penguin Readers czy Oxford dzielone na poziomy trudności, niższe levele są naprawdę proste i jeśli tylko miałbyś skąd wypożyczyć, to warto ( bo zaraz bulić na to kasę to bezsens, kupisz > przeczytasz > odłożysz ), książki imo dobrze wzbogacają słownik, jak wcześniej w końcu zauważono język w mowie zazwyczaj sprowadzany jest do bardzo wąskiego zakresu słownictwa. Sam korzystam też czasem z Thesaurusa jako że w każdym języku powtórzenia wyglądają głupio ... i niekiedy lecę po słownikach w poszukiwaniu czegoś ciekawego ( tak, czytam czasami słownik :P ).
Internet z kolei daje chyba nawet lepszą możliwość trenowania języka - bezpośrednią rozmowę z ludźmi czy to z wysp czy to zza Atlantyku. Sam siedzę od 30 min do godziny dziennie i nawijam z garstką rozrzuconych po całych Stanach i Kanadzie ludzi, z którymi gram sobie w jedną grę online :P Bezpośrednia rozmowa uzmysławia także, co naprawdę jest ważne w znajomości języka - w szkołach katuje się dzieci gramatyką, a pogadaj sobie z ludźmi dla których angielski jest podstawowym językiem i zobaczysz jak przejmują się gramatyką (choć swoją drogą jeśli ktoś akurat to by chciał podszkolić, to polecam książki Raymonda Murphy'ego tudzież Michaela Swana).
Co do programów komputerowych ... hm ... ciężko mi się określić. Z bezpośrednich aplikacji nigdy nie korzystałem, więc nie mam zdania, słowniki online typu tego na onecie czy ling.pl często starczają, mają jednak ograniczone zasoby i nie raz sięgałem i tak po mój dwutomownik, by coś sprawdzić. Obiecującym wydaje się być Google Translate, gdzie zaprzęgnięto bardzo fajne algorytmy translacyjne bazujące bardziej na frazach z tekstów źródłowych niźli na słowach ( istnieje więc szansa na tłumaczenie zgodne nawet z kontekstem ) aczkolwiek cały czas nie ma wersji polskiej - testowałem za to ze znajomą translacje eng-fra oraz fra-eng i wypadły bardzo dobrze jak na elektroniczne tłumaczenie.
Przydatnym jest także ten słownik :
Po znalezieniu interesującego Cię słowa możesz odsłuchać w formacie audio prawidłowej wymowy.
Awatar użytkownika
Emiel Regis
Użytkownik
Użytkownik
Posty: 1495
Rejestracja: 26 wrz 2005, o 17:01
Płeć: Mężczyzna
Lokalizacja: Kraków
Podziękował: 71 razy
Pomógł: 225 razy

Przetłumaczenie z pol-ang

Post autor: Emiel Regis »

Dziekuje wszystkim za rady.

Undre
Z tą rozmową zapewne masz racje, choć to jest tak jak w Polsce, ktoś się nauczy na jakimś kursie naszego języka, a jak przyjedzie tutaj to usłyszy różne perełki w wykonaniu naszych rodaków...
Póki co się zabieram za analize numeryczną a później może sie uda za ang; ) Po tym co ściągnąłem to widze że mozna sie nauczyć jak ktoś chce, także wszystko się rozbija o chęci, no nic, zobaczymy jak to będzie.
Pozdrawiam!
ODPOWIEDZ